Enheduanna~prva znana pesnica v zgodovini


Leta 1927 je britanski arheolog Sir Leonard Wooley med izkopavanjem Sumerskega mesta Ur, odkril plošče, na katereih so bila podana imena pokopanih. Na plošči kraljevega napisa je pisalo: »Enheduanna, zirru-svečenica, žena boga Nanna, hči Sargona, kralja sveta, v templju boginje Innana.« In tako se začne zgodba o veliki svečenici, princesi in prvi znani pesnici v zgodovini.

en_he_du_an_na

Med rekama Tigris in Evfrat, je pred več kot 4.000 leti obstajalo Akadsko kraljestvo, čigar prvi kralj Sargon Akadski, ki sebe imenoval je pravi ali zakoniti kralj. Začetek njegove zgodbe močno spominja na zgodbo Mojzesa oz obratno. In sicer pravi, da ga je mati na skrivaj spočela in rodila ter kako je kot dojenček bil postavljen v košaro, ki je bila spuščena v reko. Reka ga je odplavila k Akkiju, zajemalcu vode, ta pa ga je vzel za svojega sina in ga imenoval za vrtnarja. Kasneje trdi, da je bila njegova mati entu svečenica (visoka svečenica). Postal je vladar, ki je vladal v 24. in 23. stoletju pr n. št. Njegova zgodba, kako se je bojeval in vladal me asocira na film Kralj škorpijonov. V glavnem, podjarmil je ostale kralje in razširil svoj teritorij in tako postal prvi človek, ki je, recimo temu zgradil, svoj prvi imperij. Pa vendar to ni zgodba o njem, ampak o njegovi hčerki, ki s svojo poezijo obudila čas in vpogled v življenje visoke svečenice.

Kdo je Enheduanna

Enheduanna je živela okoli 2285-2250 pr.n.št. in je prva pesnica v zgodovini, ki jo poznamo po imenu. In če je danes koncept podpisovanja več ali manj uveljavljen pojem, je za tisti čas bila to novost. Njeno ime se prevaja kot visoka svečenica An (boga neba) ali En-svečenica, žena boga Nannar (lune), njen sumerski naziv pa kot »Okras na nebu«. Njena vloga kot visoka svečenica, je bila ustvarjanje stabilnosti imperija, čemur so bili namenjeni rituali in poezija ter hvalnice boginji Inannaji. Bivala je v templju Sin (lunin tempelj) v  mestu Ur in predstavljala je srce mesta.

Inanna, the planet Venus, goddess of love will have a great destiny throughout the entire universe.

Njena dela zajemajo 42 hvalnic templjem, čigar besedila so rekonstruirali iz 37 tabel. Vsakemu od templjev bila posvečena himna, skozi katero nagovarja svete prostore, njihove stanovalce in božanstva, kateremu so bili posvečeni. Ta zbirka je splošno znana kot Sumerske himne templju, kjer med drugim navaja »Moj kralj, nekaj je bilo ustvarjeno česa ni doslej ustvaril nihče.« Ostala njena dela so hvalnice boginji Inanna, njeno povzdigovanje ter čaščenje »Nin-Me-Sar-Ra«, kjer gre za njeno osebno predanost boginja plodnosti in ljubezni,  katero pooseblja planet Venera. Boginjo Inanna nekod imenujejo nasprotnico boginje Ištar, drugje spet da gre za eno te isto različico, kjer je ena asimilirala v drugo in iz katere je kasneje nastala feničanska Astarta, grška Afrodita ter rimska Venera.

Queen of all the ME, Radiant Light,
Life-giving Woman, beloved of An (and) Urash,
Hierodule of An, much bejeweled,
Who loves the life-giving tiara, fit for High Priestesshood,
Who grasps in (her) hand, the seven ME,
My Queen, you who are the Guardian of All the Great ME,
You have lifted the ME, have tied the ME to Your hands,
Have gathered the ME, pressed the ME to Your breast.

pločiceTablice na katerih so zapisane himne templjem in molitev posvečena 42 templju

himna 42

Njena vloga je bila pomembna ne samo iz vidika pesništva, ampak tudi iz družinskega vidika, kjer je uravnavala duhovno sfero politične moči družine iz katere je prihajala. Živela je v turbolentem času; njen oče je namreč združil deželo pod njegovo vladavino in njegovo pot sta nasledila dva sinova in sledili so upori, nakar je njen nečak Naram-Sin premagal oba in ponovno združil kraljestvo. V tem času naj bi se zgodila njena velika tragedija, ki jo opisuje v svojih pesmih, ko je bila pregnana iz templja in prisiljena živeti v izgonu. Njeno mesto visoke svečenice je zamenjal moški imenovan Lugalunne, za katerega ni znano ali je bil svečenik ali kralj, pri čemer jo je osramotil, vzel krono, pregnal z njenega mesta ter jo nagovarjal k samomoru. V izgnanstvu prosi božanstvo lune Nanna za posredovanje in ta usliši njene prošnje. S časoma se zmagoslavno vrne na pripadajoče mesto v templju mesta Ur, kjer nadaljuje svoje delo visoke svečenice.

Banishment from Ur

You asked me to enter the holy cloister,
The giparu,
and I went inside, I the high priestess
Enheduanna!
I carried the ritual basket and sang
Your praise.
Now I am banished among the lepers.
Even I cannot live with you.
Shadows approach the light of day, the light
Is darkened around me,
Shadows approach the daylight,
Covering the day with sandstorm.
My soft mouth of honey is suddenly confused.
My beautiful face is dust.

A Curse on Uruk

What am I in the place of nourishment
And sleep?
What am I now?
That city of Uruk has become an evil rebel
Against your god.
An, make it surrender. Cut it in two!
Let Enlil curse it!
Let its whining child go without a pampering
Mother.
O lady, the harp of mourning is on a hostile shore,
Dragged over the rocks.
When the people of the city hear my sacred song,
They are ready to die.

Condemning the Moongod Nanna

As for me, my Nanna ignores me.
He has taken me to destruction,
To the alleys of murder.
Ashimbabbar has not judged me wrong.
If he had, what do I care?
If he had, what do I care?
I am Enheduanna.
I was triumphant, glorious,
But he drove me from my sanctuary.
He made me escape like a swallow
From the window.
My life is in flames.
He made me walk through the brambles
On the mountain.
He stripped me of the crown correct
For a high priestess.
He gave me a dagger and a sword,
And said :
“Turn them against your own body.
They are made for you.”

The Restoration of Enheduanna to Her Former Station

The first lady of the throne room
Has accepted Enheduanna’s song.
Inanna loves her again.
The day was good for Enheduanna, for she was dressed
In jewels.
She was dressed in womanly beauty.
Like the moon’s first rays over the horizon,
How luxuriously she was dressed!
When Nanna, Inanna’s father,
Made his entrance
The palace blessed Inanna’s mother Ningal.
From the doorsill of heaven came the word:
“Welcome”.

tempelj urEnheduannina »Hiša Luči«; zigurat v mestu Ur (Irak)

V Iraku se nahajajo ruševine mesta Ur s templjem imenovanim Hiša Luči, kjer je Enheduanna preživela večino svojega življenja. Templji so bili del obrednega ter ekonomskega centra in družbenega življenja, kjer so se izvajale daritve in obredi posvečeni luninemu božanstvu Nanna. Z luno in njenimi menami so bili povezani obredi in agrikultura, za plodnost zemlje in obilja pa je bila zadolžena visoka svečenica. Prizor iz obrednega življenja je prikazan na disku, ki ga je odkril Leonard Woolley okrog leta 1920.

The One who brightens the Land

On the seventh day when the crescent moon has reached its monthly fullness.
You bathed, poured fresh water ritually over your holy countenance,
Covered your body with the long woolen garments of queen ship
Fastened battle and combat to your side, tied them into a girdle,
Seated yourself high on the lofty dias, make known there your broad authority.

disk

Enheduanna je bila kot visoka svečenica povezana s svetom sanj; njena vloga je bila interpretirati sanje poslanih od božanstev. Tako v delu iz časa, ko je bila v izgonu, zasledimo: »I cannot stretch my hands/from the pure sacred bed/I cannot unravel/Ningal’s gifts of dreams/to anyone.« Da pa posvečena postelja ni bila namenjena le potovanju v sanje, govorijo obredi, kjer je enkrat letno prisostvovala v ritualu imenovanem »posvečen zakon«, kjer se je združila z božanstvom lune Nanna. Obred, kjer gre za poistovenje in podoživljanje ljubezenske zgodbe med Inanno in Dumzi in njuno združitvijo, ki je zapisana kot najstarejša znana ljubezenska zgodba. Kako je potekalo dvorjenje pa si lahko prebereš na Inanna&Dumzi.

Bridegroom, dear to my heart,
Goodly is your beauty, honeysweet,
Lion, dear to my heart,
Goodly is your beauty, honeysweet.

Bridegroom, let me caress you,
My precious caress is more savory than honey,
In the bedchamber, honey-filled,
Let me enjoy your goodly beauty,
Lion, let me caress you.

My precious caress is more savory than honey.
Bridegroom, you have taken your pleasure of me,
Tell my mother, she will give you delicacies,
My father, he will give you gifts.

You, because you love me,
Give me pray of your caresses,
My lord god, my lord protector,
My SHU-SIN, who gladdens ENLIL’s heart,
Give my pray of your caresses

Zgodovinarji omenjajo, kako je bila prva, ki je postavila temelj za kulturo, literaturo, himne, poezijo ter religijo. Njena zapuščina ni samo poezija, ampak inspiracija, s katero je navdihnila hebrejsko Biblijo, Homerjevo himno Grčiji ter zgodnjo krščansko Cerkev. Zraven ustvarjalne, je vsekakor zanimiva njena psihična moč, s katero je obvladovala politično sceno, kjer je bila kot most oz komunikator med bogovi in ljudmi, funkcijo, s katero je zagotavljala in ohranjala stabilnost v mestu in kjer je vlogo svečenice preko poezije obudila 4.000 let kasneje in jo prenesla v naš čas. Enheduanna.

Edini dokumentarec, ki sem ga našla o njej, je malo slabše kakovosti in je razdeljen na 5 delov: High priestess Enheduanna: First named author in history

2. del      3. del     4. del     5. del

***

Če želiš prejemati zanimive informacije, se lahko prijaviš na novičke s klikom na ikonico:

blogmailing-in-roka

kode

۞

P R E B E R I    Š E | Y O U   M I G T H   A L S O   L I K E

1 2 3 4 4-1 6 7 8 9

Kategorije:[Good to know | Dobro je vedeti], [Legende, miti in modrosti]Oznake: , , , , , ,

34 comments

Oddajte komentar

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Komentirate prijavljeni s svojim WordPress.com računom. Odjava / Spremeni )

Twitter picture

Komentirate prijavljeni s svojim Twitter računom. Odjava / Spremeni )

Facebook photo

Komentirate prijavljeni s svojim Facebook računom. Odjava / Spremeni )

Google+ photo

Komentirate prijavljeni s svojim Google+ računom. Odjava / Spremeni )

Connecting to %s

%d bloggers like this: